Грузинская народная сказка «Чонгурист»

 

Грузия славится своими прекрасными сказками, в которых всегда прославляется этот великий и талантливый, добрый и смелый народ. Вот и грузинская сказка «Чонгурист», рассказывает нам о том, как велика сила народного таланта,  музыки, которая без слов передает все чувства и настроение человека, его желания и стремления.

Была на свете красивая принцесса, в которую влюбился обычный музыкант и чтобы отец отдал ему в жены девушку, нужно было выполнить одно очень трудное задание: найти и принести яблоко бессмертия, которое охраняло злое существо. С помощью своей музыки, музыкант открыл у гвелвешали его добрую сторону и отдал он музыканту яблоко, сказав на прощание о том, как велика силы истинной музыки в этом мире.

 

***

 

 

Жил на свете царь. Была у него дочь прекраснее солнца. Многие мечтали о красивой царевне. Много славных и знатных юношей просили её руки, но царь всем отказывал.

– Принеси сначала яблоко бессмертия,– говорил царь каждому,– и докажи, что достоин царевны.

Много отважных героев отправлялись искать волшебное дерево, а назад не вернулся ни один. Поблизости от дворца жил бедный юноша. Славился он своими песнями и игрой на чонгури. Юноша полюбил прекрасную царевну, дни и ночи мечтал о ней и однажды решил попытать счастья. Пришёл к царю и попросил отдать ему царевну в жёны.

Не прогнал царь бедного чонгуриста, сказал ему, как всем говорил:

– Добудешь мне яблоко бессмертия – получишь царевну в жёны.

Взял чонгурист свой чонгури и пустился в дорогу искать яблоко бессмертия.

Много ли шёл, мало ли шёл, девять гор перешёл и видит: раскинулся на склонах холма сад. Ограда вокруг сада каменная, высокая-превысокая, даже птица не перелетит! Чонгурист обошёл сад – с утра до вечера шёл! – нет в сад входа. Обошёл он второй раз, обошёл в третий. Идёт юноша, играет на своём чонгури и поёт нежную песню. Замер сад, перестали шелестеть листьями деревья. Слушают песню горы и долы. Птицы, парившие в небе, опустились на деревья послушать песню чонгуриста.

И вдруг раздвинулась каменная ограда, и открылась перед чонгуристом дорога в сад.

Это был тот самый сад, где росла яблоня с плодами бессмертия. Страшный гвелвешапи сторожил волшебную яблоню. Почует чудище человека, впустит в сад и отправит несчастного в свою огненную утробу.

И сейчас почуял гвелвешапи человека и раздвинул каменную ограду. Идёт чонгурист по саду, поёт свою грустную песню. Раскрыл гвелвешапи огромную пасть, понёсся на человека с хриплым рёвом... и замер. Поразили его никогда не слыханные звуки чонгури. Утишила нежная песня ярость злобного чудища.

А чонгурист идёт и идёт, и звучат сладостные звуки его песни.

Из глаз гвелвешапи потекли слёзы, неведомая печаль охватила его.

И вдруг порвались струны чонгури.

Умолк юноша. Остановился он перед гвелвешапи, ожидает своей участи.

А гвелвешапи сорвал яблоко и подал юноше:

– Бери яблоко, не бойся. Никогда ещё со мной не говорили языком песни. Возьми это яблоко бессмертия, оно твоё. Бессмертен человек, способный создать такую дивную песню.


Все права защищены © EveryChild.ru 2012 Карта сайта